16.7 C
Chachapoyas
lunes, julio 22, 2024

Libro de investigación del escritor Christian Castro Silva se traduce a cinco idiomas en Europa

El comunicador social e investigador peruano Dr. Christian Castro Silva, informó a través de sus redes sociales y del portal More Books de España que, de los dos últimos libros publicados en el 2022, el Poemario Agridulce 3 y Análisis de la Calidad en un Hospital del Seguro Social, este último fue traducido al alemán, francés, inglés, italiano y portugués por las ventas generadas en el viejo continente.

El literato peruano que representó al Perú en el X Encuentro Internacional Literatura al Mar realizado en la Guajira – Colombia y que ha vendido sus libros en Inglaterra, Alemania, Holanda e Italia, a las personas de habla hispanoamericana, vuelve a hacerse presente en las librerías de Europa en cinco nuevos idiomas, en esta oportunidad con su libro de investigación, donde hace una profunda indagación a un hospital de seguro social.

En este nuevo libro de investigación Análisis de la Calidad en un Hospital del Seguro Social, el escritor se infiltró y realizó un exhaustivo trabajo de campo en un hospital de Essalud en donde descubrió, no sólo los problemas que acarrean la falta de presupuesto para una atención de calidad, sino que además busca una solución a los problemas y carencias que tiene el seguro para con sus aportantes.

Del mismo modo, el escritor mencionó que la investigación del Análisis de la Calidad en un Hospital del Seguro Social, responde a la necesidad de la población por conocer, ¿cómo se lleva la atención sanitaria? en los hospitales del seguro en la capital del país, demostrando el trabajo profesional de los médicos y las carencias presupuestarias de Essalud.

El escritor comenta que fiel a su estilo en algunas oportunidades: «otra vez tuve que disfrazarme de médico residente, para ingresar al hospital y hacer mis apuntes. Descubriendo, insuficiencias sanitarias en temas de salubridad», sostuvo Castro Silva.

Cómo se recuerda en febrero del 2021, el escritor recibió la traducción en siete idiomas de sus novelas como son; La Cura Final que nos relata un futuro donde una nueva pandemia flagela el mundo, esta vez más mortal, más contagiosa y más destructiva, mostrando un futuro distópico que nunca aprendió nada, sobre las pandemias anteriores que azotaron el mundo.

Por otro lado, también fue traducida a siete idiomas Arquetipo ImPerfecto, que cuenta la historia de un drama juvenil y criminal, que nos deja ver cómo eran los inicios del nuevo milenio y sus juventudes con problemas de adaptación social, en la capital limeña.

El escritor actualmente, se enfoca en terminar sus dos nuevas novelas y en el avance del Poemario Agridulce IV, que será esta última obra la que llevará al Encuentro Poético del Sur que se llevará a cabo en Caracas – Venezuela y en donde el autor, ha sido voceado para representar al Perú. Para ver los últimos trabajos realizados del literato, puede ingresar al siguiente link y suscribirse si desea conocer más sobre la “Poesía Audiovisual”:

https://www.youtube.com/channel/UCBADVca_Z_PcQOCUiWSIRRA

- Espacio Contratado -

Stay Connected

79,892FansMe gusta
26SeguidoresSeguir
0suscriptoresSuscribirte

ÚLTIMOS ARTÍCULOS

EDICTO

Ante el 1° Juzgado de Paz Letrado-Sede Central de la Corte Superior de Justicia de Amazonas, expediente N° 00115-2024, que despacha la...

Ministra de Vivienda anuncia que el 28 de agosto Juliaca celebrará por el inicio de obras del megaproyecto de agua potable y alcantarillado

La ministra de Vivienda, Construcción y Saneamiento, Hania Pérez de Cuéllar, llegó a la región Puno, donde reiteró su compromiso con la...

Por amor padre dona uno de sus riñones a su hija que estaba en lista de espera por un órgano

“Los padres hacemos de todo por amor a nuestros hijos. Sabes lo mucho que te amo hija, yo daría mi vida por...

Ministerio de Vivienda realizó modificaciones presupuestales que contribuyen al cierre de brechas y reactivación económica

La ministra de Vivienda, Construcción y Saneamiento, Hania Pérez de Cuéllar, como parte de la comitiva del Ejecutivo que se presentó en...

Minsa presenta traducción a lenguas originarias de las Vías de Abordaje Heart y de la población expuesta al arsénico

El Ministerio de Salud (Minsa) presentó oficialmente la adaptación cultural y traducción a lenguas originarias de las Vías de Abordaje Hearts para...